Комментарии на сайте

Анюта Нелюбина комментируетОбоссаться в инете нашёл загадки из мурзилки (одна пошлота +14)проверь свою озабоченно 24 февраля 2015 в 02:39

а мне про яица)))

Татьяна Яцына комментируетОбоссаться в инете нашёл загадки из мурзилки (одна пошлота +14)проверь свою озабоченно 24 февраля 2015 в 00:47

Особенно про бабушку понравилось! :-)))))))))))))

Денис Педенко комментируетОбоссаться в инете нашёл загадки из мурзилки (одна пошлота +14)проверь свою озабоченно 23 февраля 2015 в 19:44

И НА ПОСЛЕДОК

- Вот ребята вам загадка:
Что под яйцами так гладко ??? ( Сковорода)

-"У него с конца течёт - у неё внутри печёт" (чашка и чайник)

-Что у мальчика и у девочки на одном и том-же месте? У мальчика из трех букв, у девочки из пяти? Подсказка у мальчика в середине слова буква У, у девочки слово заканчивается на А. (Чуб и челка)

-Без рук, без ног, а встаёт (солнце).

-" Когда работает - стоит,когда кончает - кланяется,из трёх букв состоит,на "х" начинается" (хор)

-Без рук , без ног, на бабу скок. (Коромысло)

-Вонючий, красный, для девушек опасный... (Мотоцикл "Ява"!!!!)

Денис Педенко комментируетОбоссаться в инете нашёл загадки из мурзилки (одна пошлота +14)проверь свою озабоченно 23 февраля 2015 в 19:44

УСЛОЖНЯЕМ

21.Между ног болтается на Х называется, как увидит П - сразу поднимается (Хобот)
22."Пол-часа потеешь- пять минут балдеешь" к стати (санки)
23. У лихого молодца, ночью капает с конца (самовар)
24. Берут его двумя палльцами, вставляют в дырку с волосами... Туда идёт сухой и сильный, от туда влажный и бессильный... (Нюхательный табак)

-"Кто на улице стоит, а домой придя висит и капает" (зонтик).

- Женщина на букву "Б" начинается на мягкий знак оканчивается... - (библиотекарь), а то, о чем подумали Вы - её хобби.

-"Есть у воина в брюках заветное место Там находится то - что дороже всего
Ответ??? НЕ правильно...- Это место карман, а там фото невесты - Что в далёкой Москве ожидает его..."

-Не полижешь не встанет, не встанет - не вставишь, не вставишь - не поработаешь! (нитка с иголкой)

- Слово из пяти букв, 1-я «П», последняя «А». видна когда девушка поднимает ногу?
Да нет же- пятка

Влада Терещенко комментируетприкольные "переводы" английских выражений 24 февраля 2015 в 19:48

Мужики, вы только сильно не ржите, вчера своего мужа наконец-то уговорила люстру хрустальную купить, дорогууущую (пол года копили). Поехали в магазин, взяли люстру и на крыльях радости домой, по дороге прихватили коньячку (обмыть это дело). Сели за стол, врезали по 50, потом повторили, ну и говорю, а давай Васек все-таки сегодня повесим, мужик разомлевший, то ли от коньяка, то ли от моего счастья согласился. Поставили стул, на него табуретку, взгромоздился мой на табуретку, а меня заставил ее придерживать. Стою счастливая наблюдаю как мой орел под потолком колдует, (а он почему-то в семейных трусняках был), перевожу взгляд ниже, и что я вижу –– из этих симпатичных трусиков выкатилось яичко, ну я от умиления взяла и ...
читать продолжение...

Полина Лис комментируетприкольные "переводы" английских выражений 24 февраля 2015 в 01:39

Whats up! - хули ты ебать!

Александр Морозов комментируетприкольные "переводы" английских выражений 23 февраля 2015 в 14:51

GOD AND BIGGEST MAN- БОГАТЫРЬ

Андрей Соболев комментируетприкольные "переводы" английских выражений 21 февраля 2015 в 10:48

мир дверь мяч
peace door ball

Евгения Загидулина комментируетприкольные "переводы" английских выражений 19 февраля 2015 в 16:45

У нас на факультете есть прикол. Давно это было. Одна студентка проходила практику на круизном лайнере "Самшит" (мы экскурсии проводим на практике), и иностранцы спросили, как лайнер называется. Она и ответила "Самшит". Понимаете, наверное, как это в английском произношении звучит (Some shit). Нам до сих пор преподы про это рассказывают. А мы шутим, мол, да, в воде не тонет :-))))

Инна Медведева комментируетприкольные "переводы" английских выражений 19 февраля 2015 в 11:23

Еще играла в героев меча и магии 5,пиратка с "китайским"переводом была,некоторые из них felsteed-зарядное устройство ада, footman-лакей,хотя имелось в виду мечник,second home-секунда домой,undead-не мертвый,caster-литейщик

Егор Алексеич комментируетприкольные "переводы" английских выражений 17 февраля 2015 в 07:14

№26 нет эту фразу перевели как "голый проводник бежал по вагону..." Лет 12 тому назад переводил с помощью программы-переводчика инеструкцию по эксплуатации к пылемеру, так словосочетание "power cable" - "силовой кабель", было переведено компьютером как "власть кабеля"

Любаня Муррзик комментируетприкольные "переводы" английских выражений 17 февраля 2015 в 04:18

network - нет работы
go on - иди на...
помнится старинная байка о том, как фразу "Под вагоном проходил оголенный провод" перевели как "Под вагоном бежал голый кондуктор"...

Нелли Ахунджанова комментируетприкольные "переводы" английских выражений 16 февраля 2015 в 11:10

I will never give up -- Меня никогда не тошнит
Oh, dear -- Ах, олень.
Good products -- Бог на стороне уток
I love you baby - Я люблю вас, бабы

Дарья Жигулич комментируетприкольные "переводы" английских выражений 16 февраля 2015 в 02:36

прочитала надпись на спине футболки учительницы обществознания....
I am soft grey addict...я мягкий серый наркоман,если дословно хДД))

Олег Ильченко комментируетприкольные "переводы" английских выражений 15 февраля 2015 в 09:35

Let it bee-давайте жрать пчёл.

Анастасия Белова комментируетприкольные "переводы" английских выражений 14 февраля 2015 в 17:57

1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I’m just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы

Анютка Сидорова комментируетприкольные "переводы" английских выражений 14 февраля 2015 в 12:58

chop is dish- .......

Екатерина Капенкина комментируетприкольные "переводы" английских выражений 14 февраля 2015 в 02:39

marijuana (марихуана) - читается "мариванна"

Анастасия Белова комментируетприкольные "переводы" английских выражений 11 февраля 2015 в 03:36

Клево :) А в фильме Авиатор выражение I caught a cold (я заболел) перевели как у меня холодно..А потом когда герою сказали Take care (типа выздаравливай) переводчик, молодец, понял ошибку и сказал :Разберись с отоплением." :))

Рома Кукарский комментируетприкольные "переводы" английских выражений 10 февраля 2015 в 20:47

ту ти ту туту - это из анекдота какогото
two tea to two two
а значит эта хрень: два чая в двадцать второй номер